首屆數(shù)字中國建設峰會22日上午開幕。 特派記者 黃宇攝
華龍網(wǎng)福州4月23日15時05分訊(特派記者 周曉雪黃宇)4月22日,首屆數(shù)字中國建設峰會在福建福州拉開帷幕。來自世界各地的參會嘉賓齊聚一堂,如何突破語言限制、精準獲得信息?一款同聲傳譯“黑科技”幫了大忙,將為60余場來自國內不同城市的政府機構、公司項目提供“翻譯”。記者獲悉,這是數(shù)字中國建設峰會首次嘗試強噪音環(huán)境下機器同傳,語音識別的準確率可以達到97%。
記者在現(xiàn)場看到,隨著國家能源局、吉林省公安廳等政府部門和一些企業(yè)最新成果的發(fā)布,機器同傳實時將發(fā)言者所說的語音譯成中英雙語字幕以滾動形式呈現(xiàn)在大屏幕上。隨著話語逐漸完整,屏幕上顯示的內容也根據(jù)語境自動完善。
本次大會展覽會發(fā)布內容包括“互聯(lián)網(wǎng)+政務”“互聯(lián)網(wǎng)+醫(yī)療”“互聯(lián)網(wǎng)+金融”大數(shù)據(jù)等多個與數(shù)字中國相關話題,在60余場信息發(fā)布展示上,同傳“機器人”都能準確識別相關專業(yè)詞匯并實現(xiàn)精準翻譯。
據(jù)同傳“機器人”建設方、搜狗公司現(xiàn)場負責人介紹,通過機器同傳,嘉賓演講內容可以實時以中英文字幕顯示在屏幕上。它能讓參會者無需佩戴同傳耳機,而是通過字幕就能直觀的接收有效信息。另一方面,能夠降低一些發(fā)布者由于普通話不標準、講述內容詞匯過于專業(yè)所導致的分享效果折損,可以讓參會的國內觀眾通過中文字幕更充分地理解發(fā)布內容。
這款同傳系統(tǒng)可是“身經(jīng)百戰(zhàn)”,不僅在國際學術賽事WMT2017中獲中英機器翻譯冠軍,還曾為烏鎮(zhèn)世界互聯(lián)網(wǎng)大會、全球機器智能峰會、全球人工智能與機器人創(chuàng)新大會、國際創(chuàng)新大會、極客公園創(chuàng)新大會等多個大型會議提供過機器同傳服務。
值得一提的是,這是數(shù)字中國建設峰會首次嘗試強噪音環(huán)境下機器同傳。以往的機器同傳普遍需要較安靜的環(huán)境,當環(huán)境噪音較大時,機器同傳的語音識別會出現(xiàn)一些問題。記者從會務組獲悉,本次的峰會的機器同傳與以往有所不同,能夠在噪音干擾下識別?!罢Z音識別的準確率可以達到97%,支持最快400字每分的高速聽寫,翻譯的準確率可以達到90%”,現(xiàn)場負責人介紹道。