國(guó)家稅務(wù)總局最新數(shù)據(jù)顯示,截至8月31日,今年全國(guó)累計(jì)新增減稅降費(fèi)及退稅緩稅緩費(fèi)超3.3萬(wàn)億元,有效提振市場(chǎng)主體信心,增強(qiáng)發(fā)展內(nèi)生動(dòng)力,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)健康發(fā)展。
China's tax and fee cuts and deferrals are injecting vitality into the country's market players, official data shows.
官方數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)的減稅降費(fèi)及退稅緩稅緩費(fèi)政策為市場(chǎng)主體注入活力。
The country's accumulated tax refunds, tax and fee cuts, and tax and fee deferrals this year topped 3.3 trillion yuan (477.56 billion US dollars) by Aug. 31, according to the State Taxation Administration.
國(guó)家稅務(wù)總局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,今年以來(lái)截至8月31日,累計(jì)新增減稅降費(fèi)及退稅緩稅緩費(fèi)超過(guò)3.3萬(wàn)億元。
These preferential policies have taken effect in easing the financial burden on enterprises, value-added tax (VAT) invoices data shows.
增值稅發(fā)票數(shù)據(jù)還顯示,大規(guī)模增值稅留抵退稅政策的實(shí)施,有效緩解了企業(yè)資金壓力。
From April to August, the sales revenue of enterprises enjoying VAT credit refunds increased by 6.9 percent year on year, 4.6 percentage points higher than that of enterprises not enjoying such refunds.
今年4至8月,辦理留抵退稅的企業(yè)銷(xiāo)售收入同比增長(zhǎng)6.9%,增幅比無(wú)退稅企業(yè)高4.6個(gè)百分點(diǎn)。
During the same period, the sales revenue of manufacturing enterprises enjoying VAT credit refunds expanded by 7.5 percent year on year, 4.2 percentage points higher than that of enterprises not enjoying such refunds.
今年4至8月,辦理留抵退稅的制造業(yè)企業(yè)銷(xiāo)售收入同比增長(zhǎng)7.5%,增幅比無(wú)退稅企業(yè)高4.2個(gè)百分點(diǎn)。
Small and micro firms are the major beneficiaries of the country's tax and fee preferential policy package, accounting for 93.1 percent of the taxpayers enjoying VAT credit refunds during the April-August period.
國(guó)家稅費(fèi)優(yōu)惠政策重點(diǎn)向小微企業(yè)傾斜,今年4至8月,已獲得增值稅留抵退稅的納稅人中,小微企業(yè)戶(hù)數(shù)占比93.1%。
來(lái)源:新華社
編輯:董靜