春節(jié)假期,各地線下消費(fèi)加快恢復(fù),線上消費(fèi)保持旺盛勢(shì)頭,品質(zhì)消費(fèi)成為趨勢(shì),城鄉(xiāng)消費(fèi)潛力有力釋放。不僅是鄉(xiāng)村游、周邊游熱度不減,今年春節(jié)假期,長(zhǎng)線游快速恢復(fù),拉動(dòng)景區(qū)、餐飲、住宿、零售等服務(wù)業(yè)持續(xù)回暖。
Chinese consumers splurged during the Spring Festival holiday, not only on things like duty-free commodities, jewelry and health-related products, but also on experiences such as travel and entertainment, fueled by the optimization of COVID-19 prevention and control measures, industry experts said.
業(yè)內(nèi)專(zhuān)家表示,受新冠疫情防控措施優(yōu)化的推動(dòng),中國(guó)消費(fèi)者在春節(jié)假期期間不僅購(gòu)買(mǎi)了大量的免稅商品、珠寶和健康相關(guān)產(chǎn)品,也在旅游業(yè)和娛樂(lè)項(xiàng)目上花費(fèi)頗多。
They added that China's consumer market, which plays a fundamental role in bolstering the country's economic growth, is expected to gain momentum this year, and the consumption boom during the weeklong Chinese Lunar New Year holiday showcased the enormous vitality and strong resilience of the nation's economy.
他們補(bǔ)充說(shuō),中國(guó)的消費(fèi)市場(chǎng)在支撐國(guó)家經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)中起著根本性的作用,預(yù)計(jì)今年將取得迅速發(fā)展,春節(jié)黃金周的消費(fèi)熱潮顯示了中國(guó)經(jīng)濟(jì)的巨大活力和強(qiáng)大的韌性。
Statistics from the Department of Commerce of Hainan province showed that the total sales of 12 offshore duty-free shopping malls on the tropical island reached 1.69 billion yuan from Jan 21 to Wednesday, an increase of 20.03 percent compared with the first five days of last year's Spring Festival holiday.
海南省商務(wù)廳的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,從1月21日到25日,海南省12家離岸免稅購(gòu)物中心的總銷(xiāo)售額達(dá)到16.9億元,與去年同期相比增長(zhǎng)了20.03%。
Chinese e-commerce platform JD reported that between Jan 21 and Wednesday, the turnover of rabbit-themed jewelry skyrocketed more than tenfold over the last Spring Festival, while transaction volume of precooked dishes rose more than six times.
電子商務(wù)平臺(tái)京東的數(shù)據(jù)顯示,從1月21日到25日,“兔”年主題珠寶首飾銷(xiāo)量同比增長(zhǎng)超10倍,預(yù)制菜成交額同比增長(zhǎng)超6倍。
Health-related and nutritional products to boost the immune system are increasingly favored by Chinese shoppers, with the turnover of amino acid oral liquid and protein powder soaring 215 percent and 70 percent year-on-year, respectively.
增強(qiáng)免疫力的健康和營(yíng)養(yǎng)產(chǎn)品越來(lái)越受到中國(guó)消費(fèi)者的青睞,氨基酸口服液和蛋白粉春節(jié)期間成交額分別同比增長(zhǎng)215%和70%。
While global economic growth is projected to decelerate from an estimated 3 percent in 2022 to 1.9 percent this year, China's growth is expected to moderately improve this year, said a report issued by the United Nations on Wednesday.
聯(lián)合國(guó)1月25日發(fā)布的一份報(bào)告稱(chēng),雖然全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)計(jì)將從2022年的3%放緩至今年的1.9%,但中國(guó)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)計(jì)將適度改善。
With the authorities adjusting COVID policies in late 2022 and easing monetary and fiscal policies, China's economic growth is forecast to accelerate to 4.8 percent in 2023, said the report.
該報(bào)告稱(chēng),隨著中國(guó)政府在2022年底調(diào)整新冠疫情防控政策,并放松貨幣和財(cái)政政策,預(yù)計(jì)2023年中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將上升至4.8%。
China's GDP expanded 3 percent year-on-year in 2022 to 121.02 trillion yuan, according to the National Bureau of Statistics. Consumption contributed to 32.8 percent of China's economic growth last year, driving GDP growth by 1.0 percentage point.
根據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),2022年中國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值同比增長(zhǎng)3%,達(dá)到121.02萬(wàn)億元。去年,消費(fèi)對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)率為32.8%,拉動(dòng)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)1.0個(gè)百分點(diǎn)。
Analysts said that Spring Festival spending has been a barometer of China's consumption vitality, and the recovery of consumption will become the main force boosting China's economic rebound in 2023.
分析人士表示,春節(jié)消費(fèi)一直是中國(guó)消費(fèi)活力的晴雨表,2023年消費(fèi)復(fù)蘇將成為推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)反彈的主要?jiǎng)恿Α?/p>
The domestic tourism market also witnessed a robust recovery during the holiday. According to the Ministry of Culture and Tourism, domestic destinations and attractions received 308 million visits, up 23.1 percent year-on-year. The number was roughly 88.6 percent of that in 2019.
假期期間,國(guó)內(nèi)旅游市場(chǎng)也出現(xiàn)了強(qiáng)勁復(fù)蘇。根據(jù)文化和旅游部的數(shù)據(jù),國(guó)內(nèi)旅游目的地和景點(diǎn)接待了3.08億人次,同比增長(zhǎng)23.1%。這一數(shù)字約為2019年的88.6%。
Cinemas welcomed crowds of moviegoers, with the country's box office revenue for the holiday exceeding 6.5 billion yuan as of 4 pm on Friday, data from box office tracker Maoyan showed.
票房追蹤網(wǎng)站貓眼的數(shù)據(jù)顯示,截至1月26日下午4點(diǎn),電影院迎來(lái)了大批影迷,春節(jié)假期期間全國(guó)票房收入超過(guò)65億元。
Chinese shoppers unleashed their pent-up purchasing demand during the Spring Festival, and their consumption level has almost returned to pre-pandemic levels, said Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School.
浙江大學(xué)國(guó)際聯(lián)合商學(xué)院數(shù)字經(jīng)濟(jì)與金融創(chuàng)新研究中心聯(lián)席主任盤(pán)和林表示,中國(guó)消費(fèi)者在春節(jié)期間釋放了被壓抑的購(gòu)買(mǎi)需求,消費(fèi)水平幾乎恢復(fù)到了疫情之前。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:yaning