商務部等12部門聯合印發(fā)的《促進健康消費專項行動方案》于2025年4月9日發(fā)布。
Chinese authorities released an action plan to boost health-related consumption on April 9, 2025. The plan was formulated by the country's commerce ministry and 11 other government departments.
【知識點】
近年來,居民健康意識明顯增強,健康消費潛力巨大,呈現出市場規(guī)??焖僭鲩L、業(yè)態(tài)模式不斷創(chuàng)新、消費結構持續(xù)優(yōu)化等特點。為培育和發(fā)展健康消費領域新質生產力,提升健康商品和服務供給質量,更好滿足人民美好生活需要,商務部、國家衛(wèi)生健康委等12部門研究制定《促進健康消費專項行動方案》。方案提出提升健康飲食消費水平、優(yōu)化特殊食品市場供給、豐富健身運動消費場景、大力發(fā)展體育旅游產業(yè)、增強銀發(fā)市場服務能力、壯大新型健康服務業(yè)態(tài)、引導健康產業(yè)多元發(fā)展、強化藥店健康促進功能、組織健康消費促進活動、宣傳推廣健康理念知識10方面重點任務。
其中,明確打擊食品非法添加,開展有機食品認證有效性抽查。完善保健食品事前審評和事后評價機制。加大保健食品、“一老一小”等領域價格違法打擊力度。支持地方建設體育公園、健身步道、全民健身中心、社會足球場等場地設施。深入實施“體育賽事進景區(qū)、進街區(qū)、進商圈”“跟著賽事去旅行”“戶外運動 活力山水”等行動。支持老年人家庭適老化改造,研發(fā)適老化產品用品。加快建設康復醫(yī)院、護理院、安寧療護機構,支持醫(yī)療衛(wèi)生機構開展醫(yī)養(yǎng)結合服務。引導零售藥店拓展健康促進、營養(yǎng)保健等功能。
【重要講話】
建立和完善擴大居民消費的長效機制,使居民有穩(wěn)定收入能消費、沒有后顧之憂敢消費、消費環(huán)境優(yōu)獲得感強愿消費。
We must establish and improve a long-term mechanism for expanding residents' consumption, so that residents can consume with a stable income, dare to consume without worries, and are willing to consume due to the excellent consumption environment and strong sense of gain.
——2023年1月31日,習近平在二十屆中央政治局第二次集體學習時的重要講話
人民健康是民族昌盛和國家強盛的重要標志。把保障人民健康放在優(yōu)先發(fā)展的戰(zhàn)略位置,完善人民健康促進政策。
People's health is a key indicator of a prosperous nation and a strong country. We must give strategic priority to ensuring the people's health and improve policies on promoting public health.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關詞匯】
消費環(huán)境
consumer environment
體育旅游
sports tourism
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發(fā))
(未經授權不得轉載)